Сивол подчеркивания еще может называться "underscore" и Lingvo переводит это с английского на русский язык как "символ подчеркивания"
Так же его называют "горизонтальная черта" в таблице символьных кодов стандарта ISO/IEC 8859 и в Unicode есть символ "нижнее подчеркивание" - "U+005F Low Line"
underline :)
"underline" это не символ подчеркивания, это скорее стиль оформления текста. Пример:
А вообще можно называть по разному. Главное что бы было понятно о чем идет речь.
Нижний слеш 100% если имеется ввиду "_"
всю свою "компьютерную жизнь" называл его землей!!!))
Сивол подчеркивания еще может называться "underscore" и Lingvo переводит это с английского на русский язык как "символ подчеркивания"